x 

Servicii

Ca traducător licenţiat şi autorizat de Ministerul Justiţiei din România, mă ocup cu traducere şi lectorare de texte, scriere/transcriere materiale audio şi subtitrare materiale video/filme în următoarele domenii: medicină, economie-financiar-bancar, psihologie, sociologie, literatură, spiritualitate. Editez şi redactez textele traduse după nevoile clientului. Traduc scenarii, subtitrez filme documentare și artistice. Pe baza autorizației mele emise de către Ministerul Justiției din România, execut traducerea autorizată a unor documente oficiale (certificate de naştere, certificate de căsătorie, certificate de divorţ, testamente, diplome, contracte de vânzare-cumpărare şi alte contracte, etc.).

Printre clienții mei se numără instituții de sănătate publică și de cercetare științifică, medici, profesori universitari ai Facultății de Științe Economice și Gestiune a Afacerilor din cadrul Universității Babeș-Bolyai din Cluj-Napoca.

Serviciile mele oferite în spiritul calității, exigenței, preciziunii și punctualității au următoarele caracteristici:

  • Colaborarea mea cu clienții este directă, fără mediatori.
  • Sarcinile primite le execut personal, ceea ce înseamnă, că fără acordul lor nu le împart cu alți traducători.
  • Principiile etice și de confidențialitate profesională le respect fără excepție, în caz de nevoie și în formă contractuală.
  • Sunt ușor de contactat prin telefon sau e-mail, chiar și în afara orelor de lucru.
  • În cursul traducerii păstrez legătură permanentă cu clienții, pentru armonizarea terminologiei.
  • Textele de tradus le studiez cu atenție maximă, le transpun în limba țintă cât mai precis și inteligibil posibil, fără ca traducerea obținută să aibă „gust de text tradus”.
  • În vederea unei terminologii univoce și consecvente, la cererea clientului lucrez cu folosirea glosarului sau bazei de date terminologice specifice asigurate de clienți, sau creez și eu glosare pentru ei.
  • Traducerile mele sunt lectorate de doi specialiști: un coleg traducător și un specialist al domeniului respectiv.
  • Lectorarea include verificarea acurateței textului din punct de vedere a domeniului de specialitate și a corectitudinii lingvistice.
Aveți nevoie de mai multe informații? Doriți să discutăm mai detaliat despre textul dumneavoastră de tradus? Contactați-mă cu încredere!

Vă rugăm să completați cu numele dvs. sau al firmei.
Scrieți o adresă e-mail valabilă.
Doar cifre și liniuțe.
Alegeți limba sursă!
Alegeți limba tinta!
Alegeți limba tinta!
Alegeți limba tinta!
Doar cifre!
Denumirea domeniului de specialitate, min. 3 caractere
Descrieți pe scurt publicul țintă, cei cărora li se adresează traducerea, cei care o vor citi
Alegeti formatul textului sursă și felul în care ni-l puteți trimite!
Anexele nu pot depasi marimea de 10MB, iar formatul documentului nu poate fi decit PDF, DOC, DOCX, RTF, TXT!
Alegeți felul în care doriți să primiți traducerea!
Termen de predare invalid
Please let us know your message.
Date incomplete. Ați marcat pătrățelul „Nu sunt robot”?